Hodnocení:
V recenzích na knihu Radosti z jidiš je vyzdvihována jako zábavný a poučný zdroj informací, který propojuje jidiš a angličtinu, je plný humoru a postřehů o vývoji jazyka. Mnozí oceňují kombinaci odborného zkoumání a osobních anekdot, díky čemuž je příjemné v knize listovat nebo ji číst od začátku do konce.
Klady:Dobře napsaná a vtipná, poučná o jidiš a jeho vlivu na angličtinu, vhodná pro učení i zábavu, aktualizovaný obsah, snadno se čte a pročítá, osloví široké publikum včetně nežidovského, ideální jako dárek.
Zápory:Někteří považují aktualizovanou verzi za méně uživatelsky přívětivou než původní, se zaměřením na grafickou úpravu, která může odvádět pozornost od slovníkového zážitku; jiní dávají přednost původnímu formátu, tvrdí, že je přehlednější a snadněji se používá.
(na základě 143 hodnocení čtenářů)
The New Joys of Yiddish: Completely Updated
Vychutnejte si nejobsáhlejší a nejzábavnější lexikon barvitého a hluboce expresivního jazyka jidiš. S nedávnou renesancí zájmu o jidiš a v souladu s jazykem, který ztělesňuje pestrost a živost samotného života, přináší kniha Nové radosti z jidiš mistrovské dílo Leo Rostena.
Kniha, kterou poprvé revidoval Lawrence Bush po úzké konzultaci s Rostenovými dcerami, si zachovává ducha originálu - s jeho úžasnými vtipy, zajímavostmi z kulturní historie, talmudickými a biblickými odkazy - a je obohacena o stovky nových hesel a promyšlených komentářů o tom, jak se jidiš v průběhu let vyvíjel, a také o chytré ilustrace R. O.
Blechmana. Věděli jste, že slova cockamamy, bluffer, maven a aha jsou jidiš? Pokud ano, pak jste gaon, který vlastní spoustu seykhl.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)