Thread and Nectar
Recenze
Mobi Warren má úžasný dar čtivosti a pečlivosti. Přesná elegance vidění a vyslovování, mnohost přírodních světů, v nichž žijeme... „Sto tisíc, 2003“ by mělo být povinnou četbou každého ‚úředníka‘. Všechny její básně by měly být povinnou četbou. To, čeho si lze všimnout - a co je příliš často přehlíženo -, se v jejích básních třpytí přítomností. --Naomi Shihab Nye, autorka knihy Drobný novinář
Warrenová v šepotu svých slov zachycuje křehkou krásu i srdcervoucí posvátnost, které nás nutí vzdychat po tom, co nás obklopuje, a přikládat větší hodnotu jeho budoucnosti i křehkosti. V básních, které jsou v důvěrném kontaktu s naší planetou, najdeme jeřáby písečné jako „šňůry modlitebních praporků/ rodiče zpívající dětem/ po obloze“; sezamová semínka cvakající v zámcích jako náš odkaz smíření; „poslední chuť vzduchu“; a oaxacké krtky, „barvu tvého smíchu/ vhozeného do hliněného hrnce“. Prostřednictvím poezie Mobi Warrenové vstupujeme do kouzelného a velkolepého světa, abychom zjistili, že je to náš svět - náš vlastní svět, který jsme předtím neviděli. Vychutnejte si, vstřebejte, staňte se hvězdným prachem těchto slov, jejich tepem a věčně slyšitelným tlukotem srdce. --Carmen Tafolla, laureátka státní poezie Texasu za rok 2015
Básně z knihy Mobi Warrenové Nit a nektar nás přímo přenášejí do intimního vztahu se zemí. Člověk, rostlina, savec, pták, hmyz - všichni jsme propojeni v těchto živých, moudrých básních, které se sice často zabývají ztrátami a tragédiemi, ale vždy jsou povznášející. „Kokon není klec, ale kolébka,“ píše Warren v ‚Černé růži‘, zatímco truchlí nad “klecí / dětí vyrvaných z náručí matek, / prchajících před kulkami, hladem, suchem. / uvězněné jako můry na hřbitově.“ „Rozbijte ty klece,“ volá Warren. „Udělejte z našeho světa kolébku.“ Jednou z nejdojemnějších ze všech těchto hluboce dojemných básní je „Ranní běhy, které se staly záchranou“, kde básník popisuje „mladou vačici sraženou autem, čtyři mrtvá mláďata rozházená kolem ní / jako paprsky kola. Zvedl jsem čtyři přeživší, zmatené / a svíjející se. Složil jsem košili do sáčku a zastrčil je dovnitř“. Je to sbírka básní, které nás složí a zastrčí na bezpečné místo a připomenou nám slova Emily Dickinsonové „‚Naděje‘ je věc s peřím“. --Wendy Barkerová, autorka knihy Glosa
Oči, srdce a ruce Mobi Warrenové žijí v Nitě a nektaru. Máme dar její pozornosti, okouzlení světem přírody, její hlas je jemný, naléhavý a soustředěný. V básních poučených pozorováním, oddaností a otevřeností vůči druhým Warrenová oslavuje včely, „jejichž tanec braní je zároveň tancem vracení“. „Ranní běhy, které se staly záchranou“ vzdávají hold každému z tvorů, které s láskyplnou ostražitostí zachraňuje, a končí záchranou užovky ze zahradní sítě: “Chvalte kýlovité šupiny, které vzrušovaly/moje ruce. Osvobodil jsem ho.“ Hmatové, vizuální a obětavé Warrenovy básně v knize Nit a nektar jsou prodchnuty transcendentní krásou světa bohatého na ztráty a dary. --Jim LaVilla-Havelin, autor knihy Západ, básně místa
O autorovi
Mobi Warren je básník-přírodovědec, který žije v San Antoniu v Texasu. Je překladatelkou několika děl vietnamského buddhistického mnicha Thich Nhat Hanha, včetně knihy Zázrak bdělosti. Warren vede básnické procházky a nabízí workshopy, při nichž přímá zkušenost se světem přírody inspiruje k psaní a povzbuzuje k obhajobě všech druhů, které sdílejí domov na naší planetě.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)