Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
Found in Translation: New People" in Twentieth-Century Chinese Science Fiction"
Jak bude svět vypadat v budoucnosti? Jak budou lidé v tomto budoucím světě myslet a jednat? Jaká jsou lákadla nebo skrytá nebezpečí modernosti? To jsou otázky, na které má science fiction jako žánr jedinečné předpoklady - žánr, který v Číně dvacátého století nabyl vážnosti a významu, jaké se v jiných částech světa vyskytují jen zřídka.
Ačkoli je vědecká fikce ve standardních dějinách literatury marginalizována, byla privilegovanou literární formou, které byla původně a opakovaně svěřena modernizace čínské mysli v zájmu budování národa. Od svého uvedení do Číny prostřednictvím překladů na počátku dvacátého století jako typ nové beletrie nesoucí odznak univerzální modernosti byla science fiction v Číně vždy spojována především s aspiracemi na příslušnost k modernímu světu a až v druhé řadě ke světové literatuře.
Kniha Found in Translation zkoumá čínskou science fiction jako fenomén světové literatury, respektive jako produkt transkulturace. Prostřednictvím zkoumání četných "textových cest" i "konceptuálních a tematických sítí", které existují mezi překlady a tvorbou v obou obdobích boomu i po něm, kniha poukazuje na způsoby, jimiž science fiction zasahovala do kritických debat o nacionalismu, realismu, humanismu a environmentalismu v Číně dvacátého století.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)