Hodnocení:
Kniha představuje věrný český překlad ústního eposu ze střední Afriky, který se zaměřuje na hledání spravedlnosti hlavního hrdiny Mwinda, obohacené o magické a kulturní prvky. Kniha je ceněna pro svou intelektuální hloubku a kulturní význam, i když kvůli tradičnímu vyjadřování a mnoha poznámkám pod čarou může vyžadovat určité zamyšlení.
Klady:⬤ Věrný překlad významného díla africké ústní literatury
⬤ bohaté na kulturní detaily
⬤ osvěžující styl vyprávění, který zahrnuje magii a písně
⬤ hluboká témata lidské zkušenosti
⬤ intelektuálně uspokojující
⬤ snadnější čtení než klasická díla jako Shakespeare nebo Chaucer
⬤ pohlcující zobrazení tradičního vyprávění.
⬤ Může být náročné kvůli originálním výrazům a kulturním odkazům, které vyžadují přemýšlení k pochopení
⬤ rozsáhlé poznámky pod čarou, které mohou některým čtenářům připadat nadbytečné
⬤ próza není tak složitá jako západní eposy, střídání prózy a veršů může být náhlé
⬤ není vhodné pro lehkou četbu nebo příležitostné publikum.
(na základě 1 hodnocení čtenářů)
The Mwindo Epic from the Banyanga (Zaire)
V dvojjazyčném textu eposu, který byl zpíván a vyprávěn v jazyce Bantu a který byl sehrán příslušníkem kmene Nyanga v odlehlých pralesních oblastech východní části Demokratické republiky Kongo, jsou oslavovány hrdinské činy Mwinda.
Obdivuhodně strukturovaný, ucelený a bohatě poetický epos je psán formou prózy a prokládán veršovanými písněmi a příslovími. Příběh, který je příkladem klasické tradice ústní lidové literatury, má důležitý význam pro srovnávací studium africké kultury, neboť text poskytuje hluboký vhled do společenské struktury, hodnotového systému, lingvistiky a kosmologie tohoto afrického národa.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)