Hodnocení:
Kniha je vojenským slovníkem, který nabízí překlad vojenských termínů mezi angličtinou a arabštinou. Od uživatelů se setkala se smíšenými ohlasy, někteří ji považují za užitečný zdroj informací, zatímco jiní ji považují za nedostatečnou pro začátečníky.
Klady:⬤ Komplexní zdroj vojenských termínů, zvláště cenný v kontextu Rady pro spolupráci v Zálivu (GCC).
⬤ Oceňován arabským vojenským personálem, který si vyžádal další výtisky.
⬤ Přesné a podrobné pro ty, kteří znají arabštinu, zvláště přínosné pro středně pokročilé až pokročilé uživatele.
⬤ Slovník není úplný a chybí v něm základní taktické termíny.
⬤ Chybí návod na výslovnost, takže není vhodný pro začátečníky.
⬤ Někteří uživatelé jej považovali za matoucí a nepoužitelný bez předchozí znalosti spisovné arabštiny.
⬤ Na některých stránkách byly hlášeny problémy s kvalitou tisku.
(na základě 8 hodnocení čtenářů)
Modern Military Dictionary: English-Arabic/Arabic-English
Každý obor lidské činnosti si vytváří své vlastní termíny a žargon a vojenství není výjimkou.
Tento aktuální a potřebný slovník obsahuje základní vojenské termíny, současné politické a technologické termíny a žargon, termíny z oblasti vojenské techniky pro odborníky, ale i slova z příbuzných oborů, jako je ekonomie, právo, statistika a sociologie. Mezi obsáhlé množství vojenských termínů, které v tomto slovníku naleznete, patří: letecký průzkum, kazetová bomba, odhadovaný čas příletu, palebný kolík, mezikontinentální balistická střela, deník, metagon, orbitální rychlost, rychlost palby, letka, přidělení cíle, ověřovací palba, nultá hodina.
Při uvádění ekvivalentních arabských termínů se vycházelo z termínů dohodnutých arabskými akademickými centry v Káhiře, Ammánu, Damašku, Bagdádu a Rabbatu a z obecně přijímaných termínů vytvořených současnými odborníky a lingvisty.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)