Hodnocení:
Kniha Tommasa Campanelly „Sluneční město“ se vyznačuje poutavým anglickým překladem, výstižným úvodem a užitečnými poznámkami pod čarou. Utopická vize představená v textu je však považována za nepraktickou a odráží omezení individuální svobody a správy věcí veřejných.
Klady:⬤ Nejlepší dostupný anglický překlad.
⬤ Obsahuje kvalitní úvod a užitečné poznámky pod čarou.
⬤ Popisován jako nápaditá a zajímavá literatura.
⬤ Nezkrácená verze, která poskytuje kompletní čtenářský zážitek.
⬤ Včasné dodání a kvalita knihy chválená uživateli.
⬤ Zobrazená utopická společnost je vnímána jako omezující a nepraktická.
⬤ Svobody jednotlivce jsou pod přísnou státní kontrolou značně omezeny.
⬤ Struktura vládnutí vyvolává obavy z možné korupce mezi vládnoucími elitami.
⬤ Některé aspekty společnosti se zdají být podle moderních měřítek zastaralé nebo hloupé.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
The City of the Sun: A Poetical Dialogue (La Citt del Sole: Dialogo Poetico) Volume 2
Mezi renesančními utopiemi zaujímá Sluneční město snad hned druhé místo po Moreově slavnějším díle. Mezi Campanellovou a Moreovou utopií jsou nápadné podobnosti, ale také nápadné rozdíly, které odrážejí jak změněné historické okolnosti, tak velmi originální povahu Campanellova myšlení.
La citt del sole je jednou z mnoha knih, které Tommaso Campanella - filozof, vědec, astrolog a básník - napsal v době, kdy byl vězněn v Neapoli za účast na vzpouře proti španělským a církevním úřadům, které vládly jeho rodné Kalábrii. Tento první věrný a úplný překlad do češtiny od Daniela J.
Donna je předkládán naproti kriticky uznávanému textu Itaion, s nezbytnými vysvětlivkami a úvodní esejí. Studenti italské kultury, dějin vědy a politického, filozofického a náboženského myšlení uvítají vydání tohoto autoritativního vydání Campanellova nejznámějšího díla.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)