Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
Mallarm's for a Tomb of Anatole: A Personal Translation
Mallarmovo druhé dítě, Anatole, narozený v červenci 1871, vážně onemocněl, když mu bylo sedm let. Trpěl revmatickou horečkou komplikovanou zvětšením srdce a zemřel v říjnu 1879 ve věku osmi let.
Mallarm napsal řadu smutečních fragmentů k plánované dlouhé básni o čtyřech částech. Báseň nebyla nikdy dokončena a fragmenty byly ve Francii publikovány až v roce 1961, kdy vyšly pod názvem Pour Un Tombeau d'Anatole. Básník Jack Hirschman toto dílo poprvé přeložil v 70.
letech 20. století a poté v roce 1982 tragicky ztratil vlastního syna Davida, který podlehl leukémii.
V komentáři, který doprovází tento překlad a který napsal měsíc po synově smrti, Hirschman reflektuje bolest rodiče, který ztratil dítě, a jeho zármutek je zřetelný. Podle Hirschmana se Mallarm touto knihou zapsal do hlasu současného 20.
století, a to takovým způsobem, aby poskytl útěchu a smysl všem, kdo prožívají temný přechod smutku při ztrátě člověka blízkého srdci. Překlad Hirschman vypsal rukou, což odráží Mallarmovo rozmístění slov na stránce, a právě jeho rukopis se objevuje v této knize, což jí dodává na osobním charakteru.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)