Hodnocení:
Kniha se skládá především z komentářů, nikoli z dalších překladů veršů, a zatímco někteří považují tento komentář za užitečný, mnozí jiní upozorňují na jeho opakování, což může snižovat jeho hodnotu.
Klady:Úvodní komentář je považován za poměrně užitečný a relevantní a autorovy postřehy mohou čtenářům otevřít nové chápání dzogčhenu.
Zápory:Kniha postrádá dostatečný počet přeložených veršů a spoléhá se do značné míry na komentář, který má tendenci se opakovat a neposkytuje strukturu očekávanou podle názvu, což vede ke zklamání některých čtenářů.
(na základě 2 hodnocení čtenářů)
Longchenpa's Three Cycles of Natural Freedom: Oral Translation and Commentary
Zásadní text dzogčhenu, který je rozdělen do tří cyklů: Mysl, Konečná realita a Rovnost.
Devátý Traleg Kjabgon Rinpočhe (1959-2012) z tradice Kagju Ňingma, jeden z největších meditačních mistrů a učenců, kteří vzešli z tibetské diaspory, poskytl podrobný ústní komentář a spontánní překlad Longčhenpova textu, který pomáhá odhalit základní význam těchto hlubokých nauk.
Pohled na jednotlivé cykly - v cyklu Mysl se Longčhenpa částečně zabývá naší schopností pochopit a prožít svobodu v autentickém stavu; v cyklu Konečná realita jsou zpochybněny všechny dualistické představy, neboť povaha já a jevů se ukazuje jako stejná; v cyklu Rovnost je náš původní stav popsán jako stav, který překračuje podmíněnou existenci.
V rámci každého cyklu poskytuje Lončenpa také stručné pokyny, jak přistupovat k praxi v ústraní. Díky proslulé znalosti angličtiny Tralega Kjabgona Rinpočheho a jeho vlastní hluboké úrovni realizace je tento překlad vzrušující příležitostí, jak tyto transmutační nauky nejen poznat, ale také zažít v dnešní moderní době.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)