Hodnocení:
Román Léto, kdy moje sestra byla Kleopatra Moon je nádherně napsaný román o dospívání, který složitě zkoumá složitost rodinné dynamiky, kulturní identity a přistěhovalecké zkušenosti z pohledu dvou korejsko-amerických sester v 70. letech 20. století. Kniha zdůrazňuje témata lásky, ztráty, odcizení a sebepoznání, což z ní činí dojemné a emotivní čtení.
Klady:⬤ Krásné a dojemné psaní, které vyvolává silné emoce.
⬤ Bohatý vývoj postav, zejména ve vykreslení sourozeneckých vztahů.
⬤ Propracované vyprávění, které se zabývá složitými tématy, jako je kulturní identita, rasismus a rodinná dynamika.
⬤ Humor se prolíná s procítěnými momenty, což vytváří rovnováhu, která se příjemně čte.
⬤ Poutavé a srozumitelné pro čtenáře, zejména pro ty, kteří znají zkušenosti přistěhovalců.
⬤ Někteří čtenáři mohou kvůli stručnosti knihy pociťovat touhu po větší hloubce některých postav, zejména rodičů.
⬤ Tempo příběhu může připadat pomalé těm, kteří očekávají akčnější nebo dějově náročnější vyprávění.
⬤ Někteří čtenáři mohou vnímat témata jako poněkud známá nebo méně inovativní vzhledem k jejich ztvárnění v jiných příbězích o dospívání.
(na základě 22 hodnocení čtenářů)
The Summer My Sister Was Cleopatra Moon
Léto, kdy moje sestra byla Kleopatra Moon je emocionálně nabitý, varovný příběh o odcizení a duševní deformaci, která nastane, když máte pocit, že vás celý svět nenávidí. V létě roku 76, kdy v Gloveru ve Virginii nebyli žádní Korejci, čtrnáctiletá Marcy Moonová zbožňuje svou neuctivou starší sestru Cleo, která si může vybírat milence a využívá své sexuality k tomu, aby zvítězila nad rasismem. V Marcyiných očích by si každý chlap uřízl culík, spálil kytaru a zastřelil starou dámu, kdybyste mu to řekli. Jejím nebezpečným snem je být jako Cleo. Ústředním bodem příběhu je neschopnost dívek sblížit se s matkou, která v Severní Koreji nechala své srdce a je pro ni obtížné milovat své dcery tak, jak by matka měla. Nejsrdceryvnější je láska sester k jejich otci, komplikovanému a světáckému muži, který chce být tím nejlepším otcem a živitelem, ale nakonec nedokáže uniknout svým démonům.
"Ve svém románu o dospívání dvou sester, jehož každá stránka nese otisk citové a duchovní investice, Frances Parková ukazuje, čeho může spisovatelka dosáhnout, když má po ruce tak bohatý materiál.".
-The Strait Times, Singapur.
„... odvážná, silná komedie... Zejména rodiče jsou vykresleni s neúprosným citem pro patos, který může být až srdcervoucí... Frances Parková píše o dospívání čtivě, nesentimentálně a... úchvatně.“.
-The London Times
„Svěží pohled... od spisovatelky z generace, jejíž hlas byl málokdy slyšet.“ -....
-Kirkus Reviews (o memoárové tvorbě Frances Parksové)
„... Frances Parkové se zde podařila neuvěřitelná věc: schopnost v jednu chvíli vás rozesmát, v druhou rozplakat a udržet závratné balancování na vysokém laně, když se Marcy dělí o svůj vlastní americký příběh, bohatý na humor i zlomené srdce.“ -....
-Scott Saalman, publicista, autor knihy Vietnam War Love Story: The Love Letters of Bill and Nancy Young (1967)
„Je to jemný, lidský, vtipný román... který stojí na straně nejlepší tradice imaginativního psaní.“.
-The Tapei Times
„Parkův dojemný román... k nám přichází jako varovný příběh o nebezpečí amerického snu.“ -....
-The Korea Times
„Příběh zachytil živý obraz sesterství v celé jeho složité kráse a krutosti. Nemohla jsem knihu odložit.“.
-The Korean Quarterly.
„... Napsaná s chutí... a pravděpodobně si najde místo v letních plážových taškách.“ -....
-Washington Post Knižní svět.
"Obratně vtipný, ale nakonec i srdcervoucí příběh korejské rodiny, která se snaží prosadit na americkém předměstí 70. let, kde je ne vždy vítají...".
-Steve Adams, držitel Pushcartovy ceny za knihu Remember This.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)