Hodnocení:
Recenze „Královské angličtiny“ vyzdvihují její půvab a důkladný přístup ke gramatice a používání, srovnatelný s pozdějšími Fowlerovými díly. Značnou nespokojenost však vyvolává verze pro Kindle, kterou mnozí recenzenti považují za špatně formátovanou a obtížně čitelnou. Někteří uživatelé tištěnou knihu chválí, jiní vyjadřují rozčarování nad chybějícími stránkami a nesrovnalostmi v nárocích na vydání.
Klady:⬤ Skutečná klasika a autoritativní příručka o gramatice.
⬤ Okouzlující styl psaní s důkladným zpracováním témat.
⬤ Vhodné pro ty, kteří se chtějí zdokonalit v anglické gramatice.
⬤ Pozitivní ohlasy na kvalitu tištěné verze.
⬤ Verze pro Kindle je špatně formátovaná, takže se téměř nedá číst.
⬤ Nedostatečná navigace v digitálním vydání, včetně chaotického obsahu.
⬤ V některých tištěných kopiích údajně chybí stránky.
⬤ Zavádějící tvrzení o vydání ve formátu Kindle.
(na základě 10 hodnocení čtenářů)
The King's English (2d edition)
The King's English je klasická kniha o používání angličtiny a gramatice. Toto druhé vydání bratrů Fowlerových, Henryho Watsona Fowlera a Francise George Fowlera, a vydané v roce 1908, tak téměř o několik let předchází Modern English Usage, kterou po Francisově smrti v roce 1918 napsal Henry sám. Jedná se o faksimile vydání z roku 1922, které vydalo nakladatelství Oxford University Press.
The King's English je méně podobná slovníku než Modern English Usage; skládá se z delších článků na obecnější témata, jako je slovní zásoba, syntax a interpunkce, a v celém textu se hojně opírá o příklady z mnoha zdrojů. Jednou z jejích částí je systematický popis vhodného použití slov shall a will. Třetí a poslední vydání vyšlo v roce 1931, kdy už Modern English Usage v popularitě nahradilo.
Protože se všechny živé jazyky neustále vyvíjejí, je kniha v některých ohledech považována za zastaralou a některé názory Fowlerových na správné používání angličtiny jsou s ohledem na současné normy někdy nesprávné. Fowlerovi například neschvalují slovo "concision" s odůvodněním, že v teologii mělo technický význam, "kterému může být klidně ponecháno"; ačkoli "concision" je dnes běžným synonymem pro "conciseness", je to stále ošklivé slovo. Fowlerovi také kritizovali používání výrazů standpoint a just how much (jako ve větě "Just how much more of this can we take? ") a označili je za nežádoucí "amerikanismy", ale oba jsou dnes v britské angličtině běžné. Kniha nicméně zůstává vzorem pro používání. Každý milovník slov by měl mít její výtisk.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)