Hodnocení:

Uživatelské recenze vyzdvihují nový překlad Koránu, který je oceňován pro svou krásu, poetický rytmus a srozumitelnost. Čtenáři jej považují za hluboký a dojemný zážitek a často jej příznivě srovnávají s jinými překlady. Překlad je oceňován pro svou plynulost a přístupnost, díky čemuž je přitažlivý jak pro studenty vědomostí, tak pro příležitostné čtenáře.
Klady:Překlad je popisován jako krásný, jasný a poetický, vystihující podstatu a rytmus původního arabského textu. Čtenáři oceňují jeho výmluvnou prózu, vyváženost přesnosti s literárním uměním a snadnou čitelnost. Dobře je hodnocena i grafická úprava, která zdůrazňuje veršovou strukturu. Mnozí ji považují za svůj nejoblíbenější překlad.
Zápory:Některá srovnání s jinými populárními překlady naznačují, že tento nový překlad nemusí být uznáván nebo oceňován všemi, zejména pokud jsou čtenáři již připoutáni k jiným verzím. Konkrétní zápory však nebyly v recenzích výslovně zmíněny.
(na základě 9 hodnocení čtenářů)
The Qur'an: A Verse Translation
Tento monumentální překlad, výsledek desetileté spolupráce jednoho z našich nejuznávanějších znalců islámu (Bruce B. Lawrence) a básníka a literárního vědce (M. A. R. Habiba), Korán: Veršovaný překlad nabízí čtenářům první překlad v angličtině, který přístupným a plynulým veršem odráží zvučnou krásu arabského originálu i složité významové nuance.
Ti, kdo znají Korán v arabštině - zejména věřící, kteří každý den slyší text přednášet nahlas - vědí, že jde o vznešenou směs zvuku a smyslu, hudby a významu. Ačkoli žádný překlad nedokáže dokonale zachytit nenapodobitelné přednosti originálu, Habib a Lawrence se nejvíce přiblížili čtivému, jasnému a plynulému anglickému Koránu, který mohou s potěšením číst všichni čtenáři bez ohledu na svou víru nebo znalost textu a získat tak hlubší porozumění pro knihu a náboženskou tradici, kterou inspirovala.
Bohatý a informativní úvod zasazuje Korán do kulturního kontextu a popisuje jeho jedinečnou strukturu a historii. V poznámce překladatelů je vysvětleno jejich pečlivé úsilí o vyřešení mnoha problémů, kterým musí každý překladatel čelit při převodu Koránu do češtiny. Rozsáhlé poznámky a vysvětlující aparát pomohou všem čtenářům - ať už znají originál, nebo se s textem setkávají poprvé - číst (a poslouchat) Korán s novým porozuměním a vhledem.