Hodnocení:
Sbírka básní o Kjótu se setkala se smíšenými ohlasy. Je chválena pro své uspořádání, kontext a přístupnost jak pro milovníky poezie, tak pro studenty japonštiny. Někteří čtenáři však shledávají, že jí chybí hloubka a reprezentativní šíře, a přejí si komplexnější zkoumání kjótské kultury a estetiky.
Klady:Přehledně zpracovaná sbírka, obohacená o fotografie, ilustrace a popisy. Přístupná širokému okruhu čtenářů, obsahuje básně v angličtině, romadži a kandži. Dobrá kvalita překladu. Ideální pro vychutnání spolu s návštěvou Kjóta.
Zápory:Někteří čtenáři mají pocit, že kniha je chudá a neúplná, chybí jí hlubší nebo pestřejší zkoumání kjótské kultury. Poezie je vnímána jako příliš zdvořilá a konvenční, nezachycující širší městskou zkušenost Kjóta.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Kyoto: A Literary Guide
Tento fascinující výběr literatury věnované Kjótu provede čtenáře dvanácti staletími kulturního dědictví, od starověkých počátků v období Heian až po současná vyobrazení. Estetické sklony města jsou patrné ve směsi známých i méně známých děl od širokého okruhu autorů, mezi nimiž nechybí císaři a dvorní dámy, zenoví mistři a váleční učenci, potulní mniši ani "nesmrtelní" básníci. Město vidíme jejich očima v poetických dílech, která odrážejí nadčasová témata krásy, přírody, lásky a války. Literární hostinu tvoří sortiment tanky, haiku, moderních veršů a prozaických pasáží, a protože vstupujeme do nedávné doby, nechybí ani básně v angličtině.
Kjóto: Literární průvodce je dílem lásky. Vznikla ze společné vášně malé skupiny překladatelů, akademiků a profesorů literatury, které předsedal známý kjótský autor John Dougill. Více než deset let se scházeli k měsíčním diskusím, a když zjistili, že neexistuje žádná kniha věnovaná kjótské literatuře, rozhodli se vydat vlastní. To znamenalo projít velké množství básní a próz, přičemž konečný výběr byl proveden podle historického významu, literární hodnoty a odkazu na konkrétní místa. Překlady byly pečlivě vybrány se zvláštním zřetelem na jemnou rovnováhu mezi jazykovou přesností a literárním ztvárněním. Překlady jsou doplněny japonským originálem s transkripcí a informativní poznámkou pod čarou. Kniha je bohatě ilustrována černobílými fotografiemi, starými tisky a obrazovými svitky, které slovní popis doplňují vizuálním doprovodem.
Vzhledem k ústřednímu postavení Kjóta v národní kultuře bude kniha nepostradatelná nejen pro milovníky tohoto města, ale pro každého, kdo se zajímá o japonskou literaturu. Zvýší uznání těm, kdo "starobylé hlavní město" navštíví, a budou si ji vážit i ti, kdo v něm žijí. Kjótofilové, kteří knihu vytvořili, především doufají, že zde shromážděná díla budou pro čtenáře inspirací k dalšímu zkoumání rozsáhlejších děl, z nichž byla vybrána.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)