Hodnocení:
Kniha „Ztraceno v překladu“ je autobiografickým vyprávěním Al Kharrata, v němž popisuje své zážitky z dospívání v Egyptě ve 40. letech 20. století. Vyprávění zachycuje měnící se zvyky a společnost té doby a představuje jedinečný pohled na život koptských Egypťanů protkaný různými mytologiemi. Čtenáři však zaznamenali problémy s překladem a poznamenali, že může být roztříštěný a příliš komplikovaný, což snižuje celkovou čtivost a požitek z příběhu.
Klady:Poskytuje hluboký vhled do života koptských Egypťanů; nabízí jedinečnou a autentickou chuť Egypta s odkazy na křesťanskou, řecko-římskou a staroegyptskou mytologii.
Zápory:Překlad může působit roztříštěně a těžkopádně; vyprávění může být příliš rozvláčné a obtížně sledovatelné, což z něj dělá i přes jeho krátkou délku pracné čtení.
(na základě 2 hodnocení čtenářů)
Stones of Bobello
Děj této knihy se odehrává v malém městečku Tarrana v deltě Nilu ve 30.
letech 20. století a popisuje devět epizod ze života citlivého mladého křesťanského chlapce - montáž filozofických, mýtických a psychologických pohledů, které zdůrazňují boj mezi polaritou muže a ženy, Kopta a muslima, snů a reality.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)