Hodnocení:
Kniha nabízí vtipnou a nostalgickou variaci na klasické čtení Dicka a Jane, která zahrnuje slova a kulturu jidiš. Je dobře přijímána pro svou komediální hodnotu a jako příjemný způsob poznávání jazyka jidiš, který osloví zejména ty, kdo vyrůstali s původními čítankami nebo mají k jidiš kulturní vazby.
Klady:Veselý obsah, chytré začlenění jazyka jidiš, nostalgická přitažlivost pro generaci baby boomers a slovníček slov v jidiš zlepšují porozumění. Kniha je zábavná pro židovské i nežidovské čtenáře a ocení ji jako zábavné a odlehčené čtení.
Zápory:Někteří čtenáři měli pocit, že aktualizované ztvárnění rodičů Dicka a Jane je méně idealistické než v originále. Navíc těm, kteří neznají jidiš, může slovníček zpomalovat čtení. Kniha není určena pro děti, které se učí jidiš, a postrádá hloubku, protože je spíše parodií než vážnou literaturou.
(na základě 125 hodnocení čtenářů)
Yiddish with Dick and Jane
Jane pracuje v oblasti nemovitostí.
Dnes je sobota.
Jane má den otevřených dveří.
Musí odnést cedule s nápisy Open House do auta.
Podívejte se, jak Jane šlape.
Schlep, Jane. Schlep.
Schlep, schlep, schlep.
V textu, který zachycuje jedinečný rytmus původních čtenářů Dicka a Jane, a na 35 zcela nových ilustracích se odvíjí příběh, v němž Dick a Jane - hrdina a hrdinka klasických dětských knížek, které používaly celé generace Američanů, když se učili číst - dokážou vyjádřit odstíny pocitů a významové nuance, které běžná angličtina prostě nedokáže podat. Jak? Tím, že mluví v jidiš a používají výrazy, které vyjadřují postoj - zčásti odvážné sebevědomí, zčásti ironický fatalismus. Když se Dick baví, když Jane kveruluje, když jejich děti smaží nudle v čínské restauraci, střet kultur vyvolává opravdové veselí.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)