Hodnocení:
Kniha Gordona Feeho a Marka Strausse „Jak si vybrat překlad, aby měl všechnu cenu“ nabízí vhled do složitostí biblického překladu a vybízí čtenáře, aby zvážili více verzí podle svých potřeb. Přestože byla pochválena pro svůj informativní obsah a srozumitelnost, někteří čtenáři považují název knihy za zavádějící, protože neposkytuje praktické rady šité na míru výběru konkrétního překladu.
Klady:⬤ Poskytuje jasné vysvětlení různých filozofií překladu Bible (formální, funkční, zprostředkující).
⬤ Nabízí historický kontext a vhled do procesu překladu.
⬤ Podporuje používání více překladů pro hlubší porozumění.
⬤ Přístupný a informativní text, který uvádí silné a slabé stránky různých překladů.
⬤ Doporučujeme těm, kteří chtějí prohloubit své porozumění Bibli a jejím překladům.
⬤ Název je považován za zavádějící, protože se dostatečně nezaměřuje na praktickou volbu překladu.
⬤ Někteří recenzenti považovali obsah za příliš akademický a „heslovitý“, což jej činí méně přístupným pro běžné čtenáře.
⬤ Problémy s formátováním pro Kindle způsobily, že některé části knihy byly pro některé nečitelné.
⬤ Zaznamenána byla zaujatost vůči překladu TNIV, což vedlo k volání po vyváženějších doporučeních.
⬤ Čtenářům, kteří hledají konkrétní doporučení, možná neposkytuje dostatečné srovnávací informace o jednotlivých překladech.
(na základě 73 hodnocení čtenářů)
How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible Versions
Jak si v dnešní době, kdy je k dispozici tolik biblických překladů, můžete vybrat ten, který pro vás bude nejužitečnější? Jaký je rozdíl mezi překladem, který sám sebe označuje za „doslovný“, a překladem, který je více „založený na významu“? A jaký je to pro vás jako čtenáře Božího slova rozdíl? Kniha Jak si vybrat překlad za každou cenu vnáší do současné debaty o překladech a překladatelských teoriích jasno a nadhled. Kniha napsaná dvěma zkušenými překladateli Bible je autoritativním průvodcem labyrintem překladatelské problematiky, napsaná jazykem srozumitelným pro běžné čtenáře Bible.
Dozvíte se pravdu jak o přístupu k překladu „slovo za slovem“, tak o přístupu k překladu „význam za významem“. Zjistěte, co všechno je součástí celého procesu překladu a co činí překlad přesným a spolehlivým.
Objevte silné a potenciální slabé stránky různých současných anglických verzí Bible. Uprostřed současného zmatku kolem překladů promlouvá tato autoritativní kniha objektivním, nestranným a uklidňujícím hlasem, aby pomohla pastorům, běžným čtenářům Bible a studentům moudře a informovaně se rozhodnout, na které biblické překlady se mohou spolehnout a které budou nejlépe vyhovovat jejich potřebám.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)