How Shakespeare Became Colonial: Editorial Tradition and the British Empire
V této fascinující knize Leah S. Marcusová dokazuje, že koloniální kontext, v němž byl Shakespeare v době rozkvětu britského impéria vydáván a šířen, zanechal na Shakespearových textech stopy až do dnešních dnů. Kniha Jak se Shakespeare stal koloniálním nabízí jedinečnou a poutavou argumentaci, která zahrnuje:
⬤ Krátkou historii koloniálního významu vydávání Shakespeara;
⬤ Koloniálně ovlivněný rasismus, který se skrývá za úpravou Othella;
⬤ Úprava ženských postav - kolonizace jako sexuální dobývání;
⬤ Význam edic, které byly vytvořeny speciálně pro školy v Indii během britské koloniální nadvlády.
Marcus sleduje důležité způsoby, jimiž se koloniální podnik, jehož cílem bylo připravit co nejlepšího Shakespeara pro světovou spotřebu, projevuje v nedávném zpracování jeho herních textů i dnes, navzdory našemu přesvědčení, že jsme v přístupu globální či postkoloniální.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)