Italian Literature, Volume II: Tristano Riccardiano
Text s překladem nejstarší italské romance o Tristanovi, který přináší nové důkazy o vývoji tristanovské části artušovské legendy.
Jedná se o první anglický překlad nejstarší italské Tristanovy romance, Tristano Riccardiano, dochované v MS 2543 v Biblioteca Riccardiana ve Florencii. V Itálii byl Tristan populárnější než kterýkoli jiný artušovský hrdina; francouzská próza Tristan získala velký ohlas a brzy se dočkala italských prozaických překladů / adaptací. Riccardiana z konce 13. století je pozoruhodná tím, že představuje ranou větev francouzské prózy Tristan, která je dnes ztracená. Překlad přináší nové doklady o vývoji Tristanova příběhu v Evropě, zejména pokud jde o změny, které v něm zaznívají na téma lásky, rytířství, cti, zrady a cizoložství. V tématu a stylu vyprávění odráží Riccardiano nové publikum a nový společenský kontext, kontext městské toskánské střední třídy, a důležitou etapu ve vzniku italského prozaického vyprávění.
Text a překlad jsou zde uvedeny s úvodem, výběrovou bibliografií a rejstříkem.
F. REGINA PSAKI je profesorkou italského jazyka a literatury rodiny Giustinových na Oregonské univerzitě.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)