Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 12 hlasů.
The Inspector: A Comedy in Five Acts
"Pevear a Volokhonsky jsou zároveň svědomití překladatelé a živí stylisté angličtiny." --James Wood, New Yorker.
Nesmrtelná komedie Nikolaje Gogola, kterou Vladimir Nabokov označil za "nejlepší hru napsanou v ruštině", je dokonalou satirou společenské korupce. Na novém objevném překladu Gogolova kousavého díla nyní spolupracují renomovaný americký dramatik Richard Nelson a přední současní překladatelé klasické ruské literatury Richard Pevear a Larissa Volokhonská. Toto zásadní vydání s úvodem a textovými poznámkami Richarda Peveara představuje první z řady překladů významných děl ruského dramatu pro TCG.
Mezi další tituly, které vyjdou, patří:
Měsíc na venkově by Ivan Turgeněv.
Višňový sad od Antona Čechova.
Mezi četné hry Richarda Nelsona patří Jablečná rodina: Scény ze života na venkově ( That Hopey Changey Thing, Sweet and Sad, Sorry and Regular Singing ); Nikolai and the Others; Goodnight Children Everywhere (Olivier Award for Best Play); Franny's Way; Some Americans Abroad; Frank's Home; Two Shakespearean Actors a J ames Joyce's The Dead (with Shaun Davey; Tony Award for Best Book of a Musical).
Richard Pevear a Larissa Volokhonsky přeložili díla Lva Tolstého, Fjodora Dostojevského, Nikolaje Gogola, Antona Čechova, Borise Pasternaka a Michaila Bulgakova. Jejich překlady Bratrů Karamazových a Anny Kareniny získaly v roce 1991, resp. 2002 překladatelskou cenu PEN. Pevear, rodák z Bostonu, a Volochonskij z Petrohradu jsou manželé a žijí ve Francii.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)