Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 5 hlasů.
The Iliad
"Existují i jiné schopné překlady Homéra, ale žádný z nich nedosahuje toho, oč Merrill usiluje: zprostředkovat čtenáři-posluchači v překladu význam a zvuk Homéra a co nejvíce se přiblížit poezii originálu. Merrill dosahuje tohoto virtuózního úspěchu tím, že překládá Homérovu řečtinu do anglických hexametrů, což vyžaduje nejen plné porozumění řeckému originálu, ale také neobvyklé zvládnutí zvuků, rytmů a.
Nuance angličtiny."
--Stephen G. Daitz, emeritní profesor klasických věd na City University of New York.
Překlad Homérovy Iliady od Rodneyho Merrilla nabízí formu anglické poezie, která se k eposu obzvláště hodí, a vytváří silnou hudební kulisu, která mnohé prvky vyprávění skutečně oživuje. Nejpozoruhodnější jsou četné bitevní scény, v nichž Homérův silný daktylský hexametr věrohodně zpřítomňuje "válečnou vřavu" v činech bojovníků. Rodney Merrill až do svého odchodu do důchodu vyučoval anglickou kompozici a srovnávací literaturu na Stanfordu a Berkeley. Kromě překladu Homérovy Odyssey je autorem knihy "Chaucerova Thébská brož".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)