Hodnocení:
Kniha se setkala se smíšenými ohlasy, mnozí chválí překlad a kulturní význam, zatímco někteří považují samotný román za málo zábavný.
Klady:Skvělý překlad, vtipný a zábavný obsah, zapamatovatelné postavy, významný kulturní kus, rychlé a příjemné čtení.
Zápory:Někteří považují román za příšerný a nepříliš zábavný, problémy s nesprávným jazykovým vydáním na Kindle.
(na základě 6 hodnocení čtenářů)
Feltun Bey and Rkim Efendi: An Ottoman Novel
Slavný román Ahmeta Midhata Efendiho Fel tun Bey a R kim Efendi z roku 1875 se odehrává na konci 19. století v Istanbulu a sleduje osudy dvou mladých mužů, kteří pocházejí z radikálně odlišných poměrů.
R kim Efendi je erudovaný, svéprávný muž, který je dostatečně ambiciózní a kultivovaný, aby se mohl stýkat s evropskou společností. Naproti tomu Fel tun Bey je marnotratný, kterému chybí intelektuální zvídavost a silná pracovní morálka. Plýtvá svým bohatstvím a vzděláním a vede dekadentní život.
Román sleduje vztahy R kim a Fel tuna s mnoha postavami, mapuje jejich románky a vášně, stejně jako jejich slabosti a zábavné nehody, když se snaží najít a následovat svou vlastní cestu skrze mnohá pokušení a nástrahy evropské kultury. Autorka vytváří bohatý portrét rozvrstveného osmanského života prostřednictvím rozmanitých a barvitých postav - od francouzské učitelky klavíru a arabské chůvy až po čerkeskou otrokyni -, z nichž každá se obratně pohybuje v proměnlivých mravech své společenské třídy.
Román byl napsán v době nesnadného přechodu Osmanské říše k modernitě a jeho hrdinové ztělesňují nejlepší i nejhorší prvky dvou světů, evropského a osmanského. Román poskytuje čtenářům elegantní a zároveň silný apel na progresivní reformy a individuální svobody.
Leviho a Ringerův plynulý překlad této osmanské klasiky představuje mezník v dějinách turecké překladové literatury.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)