Hodnocení:
Recenze vyjadřují velké uznání knize Dézafi od Franketienne a vyzdvihují její poutavý příběh a rytmus. Překlad do češtiny je chválen pro svou autentičnost a inspirativní kvality. Čtenářům se doporučuje, aby si knihu přečetli vícekrát a odhalili její hlubší významy.
Klady:⬤ Autentický a inspirativní překlad
⬤ poutavé vyprávění
⬤ vybízí k vícenásobnému čtení
⬤ vysoká kvalita překladu Asselin Charles.
V recenzích nebyly zmíněny žádné konkrétní zápory.
(na základě 1 hodnocení čtenářů)
D zafi není obyčejný zombie román. V rukou skvělého haitského autora, známého prostě jako Frank tienne, získává zombifikace symbolický rozměr, který je silným komentářem k zemi pronásledované historií otroctví.
Nyní tento nový dynamický překlad poprvé přináší tento stěžejní dílo haitské literatury anglicky mluvícím čtenářům. Román D zafi, napsaný provokativním experimentálním stylem, v němž zaznívá nespočet hlasů a který kombinuje mýtus, poezii, alegorii, magický realismus a sociální realismus, vypráví o plantáži, kterou řídí a na níž pracují zombie ve finanční prospěch živého majitele.
Majitelova dcera se zamiluje do zombie a usnadní jeho přeměnu zpět do plně lidské podoby, což vede ke vzpouře, která zpochybní utlačovatelskou nerovnováhu, jež dělníky připravila o ducha. Román Franka tienna, v němž jsou chodící mrtvoly a krvavé kohoutí zápasy ("d zafi" z názvu) kulturními metaforami haitské existence, je nakonec silnou alegorií politického a sociálního osvobození.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)