The Good Mother Goose
Catherine si uvědomuje sílu slov, která působí na srdce malých dětí, a proto se rozhodla dát známým říkankám Matky husy křesťanský nádech. Přepracované verše zdůrazňují pozitivní vlastnosti namísto někdy dunivých významů. Pamatujeme si například: „Petře, Petře, dýňožroute. Petr měl ženu, ale nemohl si ji udržet, tak ji dal do dýňové skořápky, a tam se mu dobře drží“. Bohužel pro paní dýňožroutku to zní, jako by byla v dýňové skořápce možná proti své vůli. A navíc pan Dýňožrout působí jako tyran. Nebyl by následující verš laskavější a mírnější verzí?
„Petr, Petr, dýňožrout měl ženu a rád jí dělal radost. Koupil jí dýňovou skořápku, teď v ní žijí a všechno je v pořádku.“ A tak se stalo. (Obrázek šťastného páru )
Kniha Dobrá matka husa přináší nejen znovuobnovené verše, ale i původní básničky a říkanky doplněné vhodnými biblickými verši. Pro rodiče bude výuka poezie pro jejich děti zábavným a smysluplným způsobem, jak do výuky začlenit pozitivní hodnoty a Písmo svaté.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)