Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies
Tato kniha zkoumá, jak literární fikce zobrazuje vícejazyčné praktiky a jak je začleňuje na úrovni textu. V dnešní době nás obklopuje více jazyků, které jsou v digitálním a globalizovaném věku stále viditelnější.
I v literatuře se jazyky prolínají, často s pozoruhodným účinkem. Na počátku 21.
století se spisovatelé i čtenáři nově fascinují odvěkým fenoménem literární vícejazyčnosti a překladu. Na případových studiích současných románů Rabiha Alameddina, Olgy Grušinové, Olgy Grjasnové, Michaela Idova, Zinaidy Lindnové, Andreje Makina a Evžena Vodolazkina, jakož i na novém pohledu na klasickou knihu Lva Nikolajeviče Tolstého Vojna a mír z devatenáctého století, tato kniha ukazuje, jak se čtení může stát translingválním procesem.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)