Čtení románů v překladu: Případové studie z jednadvacátého století

Čtení románů v překladu: Případové studie z jednadvacátého století (Julie Hansen)

Původní název:

Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies

Obsah knihy:

Tato kniha zkoumá, jak literární fikce zobrazuje vícejazyčné praktiky a jak je začleňuje na úrovni textu. V dnešní době nás obklopuje více jazyků, které jsou v digitálním a globalizovaném věku stále viditelnější.

I v literatuře se jazyky prolínají, často s pozoruhodným účinkem. Na počátku 21.

století se spisovatelé i čtenáři nově fascinují odvěkým fenoménem literární vícejazyčnosti a překladu. Na případových studiích současných románů Rabiha Alameddina, Olgy Grušinové, Olgy Grjasnové, Michaela Idova, Zinaidy Lindnové, Andreje Makina a Evžena Vodolazkina, jakož i na novém pohledu na klasickou knihu Lva Nikolajeviče Tolstého Vojna a mír z devatenáctého století, tato kniha ukazuje, jak se čtení může stát translingválním procesem.

Další údaje o knize:

ISBN:9781644698778
Autor:
Vydavatel:
Jazyk:angličtina
Vazba:Pevná vazba
Rok vydání:2024
Počet stran:200

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Švédsko-český slovník a fráze angličtiny/švédštiny - Swedish-English English/Swedish Dictionary and...
Tento slovník a slovníček je nepostradatelnou...
Švédsko-český slovník a fráze angličtiny/švédštiny - Swedish-English English/Swedish Dictionary and Phrasebook
Čtení románů v překladu: Případové studie z jednadvacátého století - Reading Novels Translingually:...
Tato kniha zkoumá, jak literární fikce zobrazuje...
Čtení románů v překladu: Případové studie z jednadvacátého století - Reading Novels Translingually: Twenty-First-Century Case Studies

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)