Hodnocení:
Kniha je překladem deníku nizozemských agentů, kteří na počátku 16. století komunikovali s indiány kmene Mohawků, a přináší první zprávy o kontaktech mezi Evropany a původními obyvateli Ameriky a poznatky o jejich kultuře a obchodu. Ačkoli je kniha fascinující a nabízí cenné historické souvislosti, je popisována jako poněkud řídká a nemusí zaujmout běžné čtenáře.
Klady:⬤ Fascinující popis raných kontaktů Evropanů s původními obyvateli Ameriky.
⬤ Poskytuje cenné historické poznatky o obchodování s kožešinami a životě původních obyvatel Ameriky.
⬤ Obsahuje poznámky pod čarou a slovníček mohawkských slov, což zlepšuje porozumění.
⬤ Upřímné a přímočaré popisy z pohledu mladého objevitele.
⬤ Unikátní primární pramenný materiál, který je vzácný a informativní.
⬤ Text je řídký, což nemusí zaujmout běžné čtenáře.
⬤ Obtížné čtení bez věnování pozornosti poznámkám.
⬤ Chybí osobní údaje o objeviteli, zaměřuje se spíše na poznámky z cesty.
⬤ Někteří recenzenti naznačují, že se nemusí vyplatit ji kupovat bez předchozího ověření.
(na základě 13 hodnocení čtenářů)
A Journey Into Mohawk and Oneida Country, 1634-1635: The Journal of Harmen Meyndertsz Van Den Bogaert, Revised Edition
V roce 1634 chtěla nizozemská Západoindická společnost zjistit, proč obchod s kožešinami z Nového Nizozemí klesá, a proto vyslala tři zaměstnance daleko do irokézské země, aby to prozkoumali. Výpravu vedl Harmen Meyndertsz van den Bogaert z pevnosti Fort Orange (dnešní Albany, stát New York). Jeho popis je nejstarším známým popisem vnitrozemí dnešního státu New York a jeho původních obyvatel ze sedmnáctého století.
Van den Bogaert byl bystrý pozorovatel a jeho deník je nejen denním záznamem o tom, kudy výprava cestovala, ale také podrobným popisem Mohawků a Oneidů: osad, způsobů obživy a léčebných rituálů. Van den Bogaertův výjimečný seznam slov je nejstarším známým zaznamenaným slovníkem jazyka Mohawků.
Gehringův překlad a Starnovy poznámky poskytují nepostradatelný materiál pro antropology, etnohistoriky, lingvisty a všechny, kdo se zajímají o indiánská studia. Michelsonovo aktuální doplnění seznamu slov o mohawské ekvivalenty s anglickými glosami (tam, kde je to možné) a jeho odborná analýza jazyka v indiánských pasážích nabízí cenný nový rozměr tohoto vydání časopisu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)