Hodnocení:
Recenze poukazují na to, jak náročné je porozumět složitému portugalskému románu i pro plynně mluvící čtenáře, a to kvůli jeho literárnímu stylu a kulturním nuancím. Vyprávění se soustředí na milostný příběh uprostřed historických a rodinných složitostí, s výraznými popisnými prvky připomínajícími divadelní hru. Překlad zachovává některé z těchto problémů, zejména pro příležitostné čtenáře.
Klady:Kniha se vyznačuje bohatým příběhem s věrohodnými postavami a detailními popisy, které umocňují vyprávění. Představuje milostný příběh s historickými souvislostmi, který může některé čtenáře zaujmout.
Zápory:Styl psaní může být kvůli proměnlivému rejstříku obtížně srozumitelný; příležitostní čtenáři mohou mít bez dostatečného kulturního zázemí problém s porozuměním. Některé překlady nemusí dobře ladit s hovorovými výrazy, což činí některé části méně přístupnými.
(na základě 1 hodnocení čtenářů)
Stormy Isles: An Azorean Tale
Děj románu Bouřlivé ostrovy, který původně vyšel v portugalštině v roce 1944 a odehrává se na Azorských ostrovech v letech 1917-1919, se soustředí na temperamentní a bystrou Margaridu, která je ve svých dvaceti letech vzorem feministických aspirací a vzorem své generace.
Jako příslušnice smetánky se vzdává některých nároků své třídy a bojuje s morálkou buržoazní společnosti, v níž se její život odehrává. Tento zcela přepracovaný překlad Bouřlivých ostrovů, vyprávěný realistickým a poetickým jazykem jako řada vzájemně propojených příběhů v rámci rozsáhlejšího příběhu, poskytuje bohatý a živý portrét Azorských ostrovů na počátku dvacátého století.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)