Hodnocení:
Recenze Chickeringova překladu Beowulfa vyzdvihují jeho přednosti jako vědeckého a věrného podání původního staroanglického textu. Mnoho uživatelů oceňuje dvojjazyčný formát, který podporuje křížové odkazy a studium složitostí původního jazyka. Některé recenze však vyjadřují obavy, že překlad je méně doslovný, než se očekávalo, což místy vede ke zmatkům. Kromě toho se objevují stížnosti na stav obdržených fyzických kopií.
Klady:Věrnost staroanglickému originálu, obsahuje dvojjazyčný formát pro srovnání, uznávaný odborný komentář, skvělé pro studium Beowulfa a staré angličtiny, jasný a přístupný překlad, cenné poznatky o gramatice a poezii.
Zápory:⬤ Ne vždy doslovný překlad, což vede k možným nejasnostem
⬤ v některých případech se překlad odchyluje od původního významu
⬤ fyzické kopie mohou dorazit poškozené
⬤ srovnání s jinými překlady (např. Heaneyho) je nejednotné, někteří dávají přednost Chickeringovi, ale jiní na něm nacházejí chyby.
(na základě 55 hodnocení čtenářů)
Beowulf: A Dual-Language Edition
První velká báseň anglické literatury Beowulf vypráví o životě a smrti legendárního hrdiny Beowulfa ve třech velkých bitvách s nadpřirozenými netvory. Beowulf, ideální anglosaský válečník a aristokrat, je příkladem hrdinského ducha v té nejlepší podobě.
Přední znalec Beowulfa Howell D. Chickering, Jr. s, svěžím a živým překladem, který obsahuje starou angličtinu na lícních stranách, umožňuje čtenáři setkat se s Beowulfem jako s poezií. Toto vydání zahrnuje nejnovější vědecké poznatky a poskytuje historický a literární kontext pro moderního čtenáře. Obsahuje následující informace:
Úvodní slovo.
Průvodce hlasitým čtením.
Tabulku královských rodokmenů.
Poznámky k pozadí básně.
Kritický komentář.
Glosy k osmi nejznámějším pasážím pro studenty, kteří chtějí překládat z originálu.
Rozsáhlá bibliografie".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)