Hodnocení:
Recenze vyzdvihují knihu jako cenný a hluboký komentář k žalmům, který je oceňován pro svou krásu a intelektuální přísnost. Čtenáři jsou nadšeni jejím potenciálem jako součásti rozsáhlejšího šestisvazkového projektu, i když někteří kritizují její přístup a úvod.
Klady:Krásně napsaný, vynikající hluboký ponor do žalmů, považovaný za poklad komentářů a součást vzrušujícího šestisvazkového projektu, který je výzvou modernímu čtení.
Zápory:Úvodní materiál by mohl být pozitivnější, pokud jde o význam Denisova díla pro širší církev, a někteří mohou zjistit, že Denisovy postřehy vyžadují značnou kritiku.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Beatus Vir (Denis the Carthusian's Commentary on the Psalms): Vol. 1 (Psalms 1-25)
Beatus Vir, první ze šesti plánovaných svazků překladu rozsáhlého díla Denise Kartuziána (1402-1471) Komentář k žalmům (Žalmy 1-25), je vůbec prvním překladem tohoto díla do češtiny od doby, kdy jej Denis ve 30. letech 14.
století napsal. Tento překlad, doplněný užitečnými poznámkami pod čarou, je více než zajímavý z historického hlediska a jeho cílem je podpořit lepší znalost žalmů a sloužit jako pomůcka k meditaci a rozjímání. Komentář byl napsán na rozhraní mezi pozdní scholastikou a Devotio Moderna, překlenuje oba duchovní směry a snaží se v obou pevně zakotvit.
Intenzivně biblický a osobní, nabádající k dokonalosti v křesťanském způsobu života neboli conversatio, je Komentář také teologicky přísný, snadno chápe racionální, vůdčí ruku svatého Tomáše Akvinského a s radostí přijímá mystiku pseudodionýsovskou. Papež Evžen IV (1383-1447) prý po přečtení kartuziánova díla řekl: "Podobně by se mohl radovat i anglicky mluvící svět, že Denisův Komentář k žalmům je konečně překládán do češtiny.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)