Balkan Plots: New Plays from Central and Eastern Europe
Balkánské zápletky: Hrátky ze střední a východní Evropy.
Uvádí Gina Landor.
Tato jedinečná sbírka představuje čtyři nové hry východoevropských a středoevropských autorů o válce, tyranii a diskriminaci. Obsahuje hry: "Tělo ženy jako bitevní pole v bosenské válce" Mateje Višněce, "Kordon" Nebojsy Romčeviče, "Když si chci pískat, tak si pískám..." Andreey Văleanové a "Mýdlová opera" Gyrgy Spir.
Název tohoto svazku odkazuje na historii politického dvojího jednání v neklidném regionu jižní Evropy, obklopeném Jaderským, Egejským a Černým mořem. G. B. Shaw napsal v 19. století knihu "Arms and The Man" o malém balkánském spiknutí. Spíše v této tradici než v geografickém smyslu používáme název "Balkánské spiknutí". Hry v tomto svazku jsou dramatická díla, která vznikla na základě boje jednotlivců ve společnostech postižených nedávnými politickými otřesy nebo si jej berou za námět. Autoři zkoumají aspekty svobody a vzpoury, etnicity a diskriminace, loajality a zrady v situacích, kdy jsou konvenční postoje a přesvědčení podrobeny těžké zkoušce. V některých hrách jde o konflikt mezi tradičními socialistickými postoji a západním kapitalismem. V jiných se hodnoty a přesvědčení mladé generace střetávají s hodnotami a přesvědčením starší generace a zpochybňují je. V každé z her je velmi patrný způsob, jakým se osobní a politické aspekty vzájemně ovlivňují.
Hry
Tělo ženy jako bojiště v bosenské válce Matei Visniec, překlad Alison Sinclairová: Dvě ženy se setkávají po bosenské válce. Obě se snaží najít vysvobození ze svých vnitřních bojišť.
"Nesporně jedna z nejlepších, nejsilnějších her Avignonského festivalu." La Gazette Provencale.
Kordon by Nebojsa Romcevic, překlad Sladjana Vujovic: Skupina speciální policie v Bělehradě podnítí výtržnosti na pokojném protestu a zákeřně zbije studenta. Drsná obžaloba brutality a korupce Miloševičova režimu. Zakázáno v celé Jugoslávii. Filmová adaptace zvítězila na filmovém festivalu v Montrealu v roce 2003.
Když chci pískat, pískám... Andreea Văleanová, překlad Cheryl Robsonová a Claudiu Trandafir: Studentka navštíví detenční zařízení pro mládež kvůli výzkumnému projektu. Její rozhovor se třemi mladými delikventy má pro všechny zúčastněné katastrofální následky.
Mýdlová opera by Gyrgy Spir, translated by Andrew Bock: Prodavač chce přihlásit ženu do židovského odškodňovacího programu. Hra vyvolává otázky o západních metodách odškodňování za válečné zločiny.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)