Andreas: An Edition
Jedná se o první vydání Andrease po 55 letech, které zároveň poprvé představuje anglosaský, respektive staroanglický text s paralelním moderním anglickým básnickým překladem.
Cílem knihy je nejen poskytnout studentům i badatelům aktuální text a úvod a poznámky, ale také znovu potvrdit kanonickou hodnotu Andrease jako jednoho z nejdelších a nejvýznamnějších děl staroanglické literatury. Zásadní je úvod k našemu textu, který tuto báseň nově zařazuje s ohledem na téměř šedesátiletý pokrok v paleografii, pramenech a analogiích, jazyce, metrice, literární kritice a archeologii Andrease.
Kniha dokládá, že básník byl Mercian, že ironicky odkazoval na Beowulfa a že jeho příběh o svatém Ondřeji, který obrátil pohanské mermedonské kanibaly, byl podbarven válkami krále Alfréda proti Dánům (871-9, 885-6, 892-6). Andreas je zde datován do období Alfrédovy pozdější vlády s takovou analýzou historických a ideologických souvislostí, že se objevuje i hypotéza o autorově jménu. Staroanglický text a moderní anglický překlad Andrease jsou prezentovány v rozděleném formátu, což umožňuje studentům na jakékoli úrovni znalosti anglosaského jazyka přímý přístup k básni v podobě blízké jejímu originálu.
Překlad se drží slovosledu a stylu básně a umožňuje modernímu čtenáři co nejvěrněji pocítit Andreasovu představivost, ideologii a humor. Text staroanglické básně je doplněn kompletním souborem doprovodných poznámek a slovníčkem, který představuje překlad.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)