Hodnocení:
Gortonova sbírka islámské poezie z Andalusie nabízí bohatý průzkum témat spojených s akulturací, geografií a citovou hloubkou lásky. Přestože některé překlady mohou zaostávat v plynulosti, mnozí čtenáři shledávají poezii krásnou, poutavou a podnětnou, vyvolávající silné reakce od pobavení až po hluboký obdiv.
Klady:⬤ Krásná a sugestivní poezie, která zachycuje podstatu andaluské kultury
⬤ dobře ilustrovaná přirozenými překlady
⬤ poutavá a nutící k zamyšlení
⬤ některé básně jsou výjimečně romantické
⬤ dobře přijímaná při skupinovém čtení.
Rozdílná kvalita básní, některé jsou považovány za vulgární nebo zařazeny pro šokování; překlady postrádají plynulost a plynulost, což může snižovat zážitek z četby.
(na základě 6 hodnocení čtenářů)
Andalus: Moorish Songs of Love
Představa maurského Španělska je pro moderní představivost podmanivá, protože vypráví o vědomostech sdílených přes hranice středověkého islámu a křesťanství a o dvorech, které se rozeznívají za jemných orientálních tónů loutny a nye.
Je to však místo neuchopitelné, které lze zahlédnout ve strašidelné prázdnotě pozlacených sálů Alhambry nebo mezi sloupy Velké mešity v Córdobě. Tato sbírka jeho poezie v novém jiskřivém překladu T.
J. Gortona naplňuje tyto opuštěné prostory maurskou touhou po životě a téměř dusivou touhou po lásce a bohatém kouzlu vína, smíchu, pikniků při měsíčku a obnaženého těla.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)