Hodnocení:
Kniha „Muslimský americký otrok: Život Omara Ibn Saida“ popisuje život vzdělaného muslima, který byl zotročen v Americe, a představuje jedinečný pohled na otroctví a americké dějiny. Vyzdvihuje význam Omarova příběhu a zároveň obsahuje cenné eseje o souvislostech. Někteří čtenáři však byli zklamáni omezeným množstvím Omarova osobního vyprávění obsaženého v textu a kritizovali knihu za její vědecké zaměření namísto přímého popisu jeho zážitků.
Klady:⬤ Informativní a jedinečný pohled na průsečík islámu, afrického dědictví a amerických dějin
⬤ dobře zpracovaný s přesvědčivými kontextuálními eseji
⬤ obsahuje fascinující životní příběh
⬤ poskytuje důležitý pohled na zkušenosti muslimských otroků v Americe.
⬤ Omezený primární obsah od Omara ibn Saida, jen malou část tvoří jeho skutečné spisy
⬤ některé čtenáře zklamal nedostatek podrobností o jeho každodenním životě jako otroka
⬤ příliš vědecký přístup nemusí splňovat očekávání od vyprávění
⬤ někteří kritizují styl psaní, který je názorově vyhraněný a spekulativní.
(na základě 22 hodnocení čtenářů)
A Muslim American Slave: The Life of Omar Ibn Said
Omar Ibn Said se narodil v bohaté rodině v západní Africe kolem roku 1770, ale byl unesen a prodán do otroctví ve Spojených státech, kde se dostal do povědomí prominentní rodiny ze Severní Karolíny poté, co zaplnil "stěny svého pokoje žalostnými žádostmi o propuštění, které byly psány v arabštině", jak uvedly jedny místní noviny. Ibn Said se brzy stal místní celebritou a v roce 1831 byl požádán, aby napsal svůj životní příběh, čímž vzniklo jediné známé dochované vyprávění amerických otroků napsané v arabštině.
V knize A Muslim American Slave (Muslimský americký otrok) nabízí vědec a překladatel Ala Alryyes definitivní překlad a autoritativní vydání tohoto mimořádně významného díla, které přináší nové poznatky o raných dějinách islámu v Americe a zkoumá mnohočetné a proměnlivé interpretace Ibn Saidova vyprávění misionáři, etnografy a intelektuály devatenáctého století, kteří se o něj zasazovali.
Toto vydání přináší anglický překlad na stránkách proti faksimiliím Ibn Saidova arabského vyprávění, doplněný Alryyesovým obsáhlým úvodem, kontextuálními eseji a historickými komentáři předních literárních kritiků a znalců islámu a africké diaspory, fotografiemi, mapami a dalšími spisy Omara Ibn Saida. Výsledkem je neocenitelný doplněk k našemu porozumění spisům zotročených Američanů a aktuální připomínka, že "islám" a "Amerika" nejsou vzájemně se vylučující pojmy.
Toto vydání představuje anglický překlad na stránkách proti faksimiliím Ibn Saidova arabského vyprávění, rozšířený o Alryyesův obsáhlý úvod a o fotografie, mapy a další spisy Omara Ibn Saida. Součástí svazku jsou také kontextuální eseje a historické komentáře literárních kritiků a znalců islámu a africké diaspory: Michaela A. Gomeze, Allana D. Austina, Roberta J. Allisona, Sylviane A. Dioufové, Ghady Osmanové a Camilla F. Forbese. Výsledkem je neocenitelný příspěvek k našemu porozumění spisům zotročených Američanů a aktuální připomínka, že "islám" a "Amerika" nejsou vzájemně se vylučující pojmy.
Nejlepší knihy pro širokou veřejnost podle výběru Americké asociace školních knihovníků.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)