Hodnocení:
Kniha je dobře hodnoceným komentářem k 1. a 2. listu Tesalonickým, který je oceňován pro svou čtivost a pronikavou analýzu, ale čelí kritice za zastaralost a nesprávné popisy produktů.
Klady:Komentář je přístupný a přínosný jak pro vědce, tak pro běžné čtenáře. Vyznačuje se živým stylem psaní a obsahuje cenný úvodní materiál, zejména o vztahu mezi oběma listy. I přes svou odbornou hloubku je srozumitelný i těm, kteří nemají znalosti řečtiny.
Zápory:Dostupné vydání je zastaralé, neboť se jedná o reprint vydání z roku 1982, nikoliv o revidované vydání. K dispozici jsou novější komentáře, které mohou být relevantnější. Kromě toho se objevují problémy s nesprávným uvedením produktu, pokud jde o vydání a počet stran.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
1 and 2 Thessalonians, Volume 45, 45
Word Biblical Commentary přináší to nejlepší z biblické vědy od předních učenců naší doby, kteří sdílejí závazek k Písmu jako Božímu zjevení. Tato řada klade důraz na důkladnou analýzu textových, jazykových, strukturálních a teologických důkazů. Výsledkem je uvážlivý a vyvážený vhled do významu textu v rámci biblické teologie. Tyto široce uznávané komentáře slouží jako výjimečný zdroj informací pro profesionální teology a vyučující, studenty seminářů nebo univerzit, pracující duchovní a všechny, kteří se snaží budovat teologické porozumění na pevném základě biblické vědy.
Přehled organizace komentářů.
⬤ Úvod - zahrnuje otázky týkající se celé knihy, včetně kontextu, data, autorství, kompozice, interpretačních otázek, účelu a teologie.
⬤ Každá část komentáře obsahuje:
⬤ Bibliografii perikop - užitečný zdroj obsahující nejdůležitější díla, která se vztahují ke každé konkrétní perikopě.
⬤ Překlad--autorův vlastní překlad biblického textu, který odráží konečný výsledek exegeze a dbá na idiomatické použití hebrejských a řeckých slov, frází a časů, avšak v přiměřeně dobré češtině.
⬤ Poznámky - autorovy poznámky k překladu, které se týkají případných textových variant, gramatických tvarů, syntaktických konstrukcí, základních významů slov a problémů překladu.
⬤ Forma/Struktura/Setting--pojednání o redakci, žánru, pramenech a tradici, které se týkají původu perikopy, její kanonické podoby a jejího vztahu k biblickému a mimobiblickému kontextu s cílem osvětlit strukturu a charakter perikopy. Jsou zde také představeny rétorické nebo kompoziční prvky důležité pro pochopení úryvku.
⬤ Komentář - výklad textu verš po verši a dialog s dalšími vykladači, zapojení současných názorů a vědeckého výzkumu.
⬤ Vysvětlení -- spojuje všechny výsledky diskuse v předchozích oddílech, aby odhalil význam a záměr textu na několika úrovních: (1) v kontextu samotné knihy.
(2) její význam v rámci SZ nebo NZ.
(3) jeho místo v celém kánonu.
(4) teologický význam pro širší problematiku SZ nebo NZ.
⬤ Všeobecná bibliografie - tato rozsáhlá bibliografie, která se nachází na konci každého svazku, obsahuje všechny zdroje použité kdekoli v komentáři.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)